Jeremiah 8:21
Clementine_Vulgate(i)
21 Super contritione filiæ populi mei contritus sum, et contristatus: stupor obtinuit me.
DouayRheims(i)
21 For the affliction of the daughter of my people I am afflicted, and made sorrowful, astonishment hath taken hold on me.
KJV_Cambridge(i)
21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
Brenton_Greek(i)
21 Ἐπὶ συντρίμματι θυγατρὸς λαοῦ μου ἐσκοτώθην· ἐν ἀπορίᾳ κατίσχυσάν με ὠδῖνες ὡς τικτούσης.
JuliaSmith(i)
21 For the breaking of the daughter of my people was I broken; I was darkened; astonishment took hold of me.
JPS_ASV_Byz(i)
21 For the hurt of the daughter of my people am I seized with anguish; I am black, appalment hath taken hold on me.
Luther1545(i)
21 Mich jammert herzlich, daß mein Volk so verderbet ist; ich gräme mich und gehabe mich übel.
Luther1912(i)
21 Mich jammert herzlich, daß mein Volk so verderbt ist; ich gräme mich und gehabe mich übel.
ReinaValera(i)
21 Quebrantado estoy por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo; entenebrecido estoy, espanto me ha arrebatado.
ItalianRiveduta(i)
21 Per la piaga della figliuola del mio popolo io son tutto affranto; sono in lutto, sono in preda alla costernazione.
Portuguese(i)
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.